IM2 | OQP

2007/08/04

Mathématiques, traductions, recommandations

Filed under: Français, communication, computer, french, traduction Robin @ 12:00 (1423 lectures)

UPDATE : j’ai ajouté un autre google tech talk qui parle spécifiquement de l’analyse du langage naturel.

Mathieu parle de Lire dans son dernier billet et j’allais hi-jacker la conversation quand j’ai cru plus sage de faire ça ici. J’essaie de répondre à sa question ” Quand on va avoir de la traduction automatique qui marche pour vrai (et à grande échelle), là on va avoir du fun! ”

Je fais une comparaison avec une présentation que j’ai écouté hier sur le calcul par intervals. Comme vous le savez, un ordinateur travaille avec une limite de précision mathématique, soit des nombres entiers ou à virgule flottante. Depuis 40 ans, nos chips calculent de plus en plus rapidement, mais jamais ils nous donnent une évaluation de l’erreur, parce qu’un résultat, c’est un point, un nombre unique. Le calcul par intervals de son côté prend des intervals en entrée et génère un interal en sortie. L’interval est délimité par les nombres les plus précis que l’architecture peut générer exactement (par exemple, 0,1 ne peut être exprimé exactement en binaire, mais 0,125 l’est).

(more…)

Powered by WordPress